Królowie Polski Mieszko I (zm. 992; niekoronowany) Bolesław Chrobry - Boleslaus the Brave (992-1025) Mieszko II (1025-37) Kazimierz Odnowiciel - Casimir the Restorer (1038-58) Bolesław Szczodry - Boleslaus the Generous (1058-79) Władysław Herman - Ladislas Herman (1079-1102) Bolesław Krzywousty - Boleslaus the Wry-mouthed (1102-38) Władysław Wygnaniec - Ladislas the Exile (1138-46) Bolesław Kędzierzawy - Boleslaus the Curly (1146-77) Kazimierz Sprawiedliwy - Casimir the Just (1177-94) Mieszko Stary - Mieszko the Elder (1194-1202) Leszek Biały - Leszek the White (1202-27) Władysław Laskonogi - Ladislas Spindleshanks (1228-31) Henryk Brodaty - Henry the Bearded (1231-38) Henryk Pobożny - Henry the Pious (1238-41) Konrad Mazowiecki - Conrad of Mazovia (1241-43) Bolesław Wstydliwy - Boleslaus the Chaste (1243-79) Leszek Czarny - Leszek the Black (1279-88) Henryk Probus - Henry the Righteous (1288-90) Przemysł I (1290-1296) Wacław II - Vaclav II (1300-05) Wacław III - Vaclav III (1305-06) Władysław Łokietek - Ladislas the Elbow-high (1320-33) Kazimierz Wielki - Casimir the Great (1333-70) Ludwik I - Louis of Anjou (1370-82) Jadwiga - Hedwig of Anjou (1384-86) Władysław Jagiełło - Ladislas Jagiello (1386-1434) Władysław Warneńczyk - Ladislas of Varna (1434-44) Kazimierz Jagiellończyk - Casimir Jagiellon (1444-92) Jan Olbracht - John Albert (1492-1501) Aleksander - Alexander (1501-06) Zygmunt Stary - Sigismund the Elder (1506-48) Zygmunt August - Sigismund-Augustus (1548-72) Henryk Walezy - Henry Valois (1573-74) Stefan Batory - Stephen Bathory (1576-86) Zygmunt Waza - Sigismund Vasa (1587-1632) Władysław Waza - Ladislas Vasa (1632-48) Jan Kazimierz Waza - John Casimir Vasa (1648-68) Michał Korybut Wiśniowiecki (1669-73) Jan Sobieski - John Sobieski (1674-96) August II Mocny - Augustus the Strong (1697-1704 i 1710-33) Stanisław Leszczyński (1704-10 i 1733) August III - Augustus (1733-63) Stanisław August Poniatowski (1764-95) [źródła: Norman Davies, "Heart of Europe"; "Poczet królów i książąt polskich"; "Nowa encyklopedia powszechna PWN"] Uwagi: 1. W tłumaczeniach na język angielski można też posługiwać się polską pisownią imion, podając angielski odpowiednik tylko raz, w nawiasie. Używanie angielskiej pisowni wskazane jest natomiast w przypadku monarchów z dynastii panujących także w innych krajach Europy (Valois, Vasa). 2. Pisownia imion u Daviesa bywa niekonsekwentna, np. w drzewach genealogicznych pojawia się Sigismund-Augustus, a w tekście Sigismund-August, Stephen Bathory sąsiaduje w jednym akapicie ze Stefanem Batorym, zdarzają się też formy mieszane (Zygmunt III Vasa). 3. Tytuł Mieszka I Davies tłumaczy jako prince, natomiast "Encyclopaedia Britannica" czasem opowiada się za formą duke, a czasem stosuje unik: prince or duke of Poland; większość źródeł internetowych obstaje przy słowie duke, co wydaje się słuszne, ponieważ prince oznacza przede wszystkim "the son of a monarch", duke zaś odnosi się do "a male ruler of a small independent country" (definicje za "The New Oxford Dictionary of English"). Wielki Książę Litewski to (również u Daviesa) Grand Duke of Lithuania. 3. U innych autorów można się również spotkać z formą Vladislav, natomiast czeski Wacław jest bardziej znany w angielszczyźnie jako Wenceslas lub Wenceslaus.
|