Serwis Tłumacza


Make Text BiggerMake Text SmallerReset Text Size
Drukuj E-mail

Arkadiusz Belczyk
Z angielskiego na nasze. Poradnik tłumacza

Spis treści



Wstęp

1. Co to znaczy - tłumaczyć tekst?

2. Arsenał tłumacza

2.1. Łączenie
2.2. Dzielenie
2.3. Uogólnianie
2.4. Zmiana kolejności
2.5. Zastępowanie
2.6. Usuwanie, upraszczanie
2.7. Dodawanie, uzupełnianie, dopowiadanie
2.8. Zmiana form gramatycznych i części mowy
2.8.1. Liczba
2.8.2. Czas
2.8.3. Przeczenia
2.8.4. Strona
2.8.5. Części mowy
2.9. Powtórzenia

3. Pułapki oryginału, błędy tłumaczenia

3.1. Pozorna oczywistość
3.2. Przesadna precyzja
3.3. Niedostrzeżona terminologia
3.4. You
3.5. As
3.6. And
3.7. Błędy stylistyczne
3.8. Błędy frazeologiczne
3.9. Gramatyka
3.9.1. Przyimki
3.9.2. Zaimki dzierżawcze i wskazujące
3.9.3. Rzeczowniki odsłowne i imiesłowy
3.9.4. Czas present perfect
3.9.5. Formy dokonane i niedokonane
3.9.6. Zgodność orzeczenia z dopełnieniem
3.10. Booby traps

4. Szyk wyrazów

5. Rzeczowniki w funkcji przydawki i przysłówki zdaniowe

6. Nazwy własne

6.1. Nazwy geograficzne
6.2. Imiona i nazwiska
6.3. Nazwy zbiorowe
6.4. Budowle, instytucje i adresy
6.5. Pojazdy
6.6. Wydarzenia i imprezy
6.7. Imiona, tytuły i nazwy z of
6.8. Nazwy przymiotnikowe

7. Nagłówki, podpisy i tytuły

8. Tło kulturowe

9. Zapis

9.1. Cudzysłów
9.2. Apostrof
9.3. Przecinek
9.4. Średnik
9.5. Wielokropek
9.6. Kursywa
9.7. Liczby
9.8. Czas i daty
9.9. Wielkie litery
9.10. Skróty
9.11. Adresy

Lektury i pomoce

Klucz do ćwiczeń

 
Tłumaczenie filmów

Poradnik tłumacza

jakwydac

Słownik budownictwa